Tłumaczenie "малейшего понятия" na Polski


Jak używać "малейшего понятия" w zdaniach:

Правда, они не имеют ни малейшего понятия о даре, которым наделены, когда заполучили этот мир.
Także to zauważyłaś? Nie mają pojęcia, jakie otrzymali dary, gdy trafiają na ten świat.
Но ты не имеешь ни малейшего понятия о... о жизни!
Ale o jednej kwestii nie masz zielonego pojęcia - o życiu!
Ты не имеешь ни малейшего понятия о любви, о полном слиянии двух людей.
Nic nie wiesz o miłości, o całkowity połączeniu dwojga ludzi. Ty jesteś Towarzyszem.
Если честно, я без малейшего понятия.
Mówiąc szczerze, nie mam najmniejszego pojęcia.
Я ответила ему, что не имею ни малейшего понятия,...как из него надо стрелять.
Więc mu mówię, "I tak nie wiedziałabym jak jej użyć a poza tym nie lubię pistoletów."
Мы не имеем ни малейшего понятия о происходящем.
Nie mamy najmniejszego podejrzenia o co chodzi.
Не имею малейшего понятия, но уверен, у вас были причины.
Nie wiem, czemu odeszłaś, Ale z pewnością miałaś swoje powody Chodzi o moją siostrę
Я также понял, интеллектуально, что могу понять что означает быть ограниченным, но эмоциональноя не имею ни малейшего понятия.
Zdałam sobie też sprawę, intelektualnie, że mogę zrozumieć, co to znaczy być niepełnosprawnym, ale emocjonalnie nie mam o tym pojęcia.
Без малейшего понятия, о чём ты.
Nie mam pojęcia, co masz o czym mówisz.
Я без малейшего понятия, кто это.
Nie mam pojęcia, kto to taki.
Простите, я не имею ни малейшего понятия, о чем вы.
Przepraszam, ale nie mam pojęcia o czym pan mówi.
Ну, на мне нет спектральных очков, которые я создал. Поэтому... ни малейшего понятия.
Nie ja mam na sobie gogle pełne widma absorpcyjnego, które zaprojektowałem, więc nie wiem.
Но я им не сторонник, просто гостеприимный, о чем вы, янки, не имеете ни малейшего понятия.
Ale nie jestem sympatykiem, oferuję jedynie gościnę, o której wy Jankesi najwidoczniej nic nie wiecie.
Я знаю Лурдес и другие говорят как религиозные фанатики о мире и любви и я не имею ни малейшего понятия, что происходит с Лекси, но вы не можете говорить мне, что вы похожи, поэтому извини, я знаю тебя, и я не куплюсь на это.
Wiem, że Lourdes i reszta mówią o pokoju i miłości jak jacyś religijni fanatycy i zupełnie nie pojmuję, co się stało Lexi, ale nie wmówisz mi, że jesteś taka jak oni, bo wybacz, ale znam cię i nie kupuję tego.
Ни малейшего понятия, но посмотри на мой почерк.
Nie mam pojęcia, ale spójrz na charakter pisma.
Не малейшего понятия, где Джо нашел его
Nie mam pojęcia, gdzie Joe go znalazł.
Я в курсе его здоровья, проблем с химчисткой, но не имею ни малейшего понятия, почему он продал весь пакет акций.
Teraz wiem o jego zapaleniu oskrzeli, problemach w pralni, ale kompletny brak wyjaśnienia, dlaczego wypłacił pieniądze.
Ты не имеешь ни малейшего понятия.
Nawet nie masz pojęcia, co to takiego.
Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь.
Nie mam zielonego pojęcia, o czym mówisz.
У меня нет ни малейшего понятия, кто это, а через пару дней и у тебя не будет.
Nie mam bladego pojęcia kto to jest. Ty za kilka dni też nie będziesz miała.
Ни малейшего понятия, что случится когда мы спустим курок.
Naprawdę nie wiem, co się stanie, kiedy pociągniemy za spust.
(Смех) Я бы не имел ни малейшего понятия.
(Śmiech) Nie miałbym o tym pojęcia.
Как вы заметили, никто не имел ни малейшего понятия, что происходит, кроме меня, но мне было наплевать, потому что весь мир и всё человечество казались такими же потерянными, как и я.
Jak mogliście zauważyć, nikt poza mną nie wiedział, co się dzieje, a ja tak naprawdę miałem to gdzieś, ponieważ cały świat i wszyscy ludzie zdawali się być tak samo zagubieni i zdezorientowani jak ja.
И я не имею ни малейшего понятия, что это такое и для чего это нужно, но я хочу это.
Nie mam pojęcia co się z tym robi ani do czego służy, a i tak chcę to mieć.
2.5809309482574s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?